Immortal Soul, poems by Chinese poet Hongri Yuan
Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant. His poetry has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada and Nigeria.
Translated by Yuanbing Zhang.
The Charming Figure
The moon, please lend your silver light to me
I am going to paint a city of light in the sky
Let humans see the smile of heaven
An ancient city on the earth
It is the city of cities,
The prehistoric giants are the city’s master, they speak the holy words
Do not know the night and the pain, thousands of years,
and tens of thousands of years
Have no senility either, do not know the love and hate of the world
Have never seen war, their bodies are flames
Are amaranthine flowers forever, amaranthine phoenix
Only your soul can see the charming figure once in a while
He Is My Immortal Soul
The eyes of the years are the maze of the stars
In a huge hall
I have seen the God of the gods
He is smiling at me in heaven
My thousand years in the world, is just his moment
He is my immortal soul
And the universe, transparent crystal ball, is in the palm of his hand
迷人的身影
月亮 请借你的银光给我
我要在天空画一座光芒之城
让人类看到天堂的笑容
大地上一座座古老的城市
它们是城中之城 史前的巨人
是城市的主人 他们说圣洁的词语
不知黑夜和痛苦 几千年几万年
也不会衰老 不知人间的爱恨
从来没有战争 他们的身体是火焰
是永不凋谢的花朵 不死的凤凰
只有你的灵魂 偶尔看到那迷人的身影
他是我的不朽的灵魂
岁月的眼睛 是星辰的迷宫
在一座巨大的殿堂
我见到了 那诸神之神的上帝
他在天庭之上向我微笑
我在人间的千年 只是他的瞬间
他是我的不朽的灵魂
而宇宙 透明的水晶之球 在他的手掌之上
© Hongri Yuan
One Reply to “Hongri Yuan – Immortal Soul”