Nest of Time, poems by Chinese Poet Hongri Yuan
Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant. His poetry has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada and Nigeria.
Translated by Yuanbing Zhang
King of Giants in Prehistoric Kingdom
When you are no more fragrant like a fresh red apple but faithful pure ruby,
you will see the back of time, the incredible kingdom of the sweet light.
the palace of stars in which the soul lives,
and the golden tree in the garden of heaven.
You will be like a teenager–the king of giants in prehistoric kingdom.
The Sovereign Gods Are all My Own
I’m not Wukong and I don’t want to be Celestial Ruler Supreme God,
but I want to be myself in the beginning.
There was no the heaven and earth at that time and the universe was the paradise of the soul，
in which were a great many flowers full bloom, from paradise in the galaxy.
Neither I knew what was up and down, east and west, nor gentle and simple.
I was both a teenager and an old man,
the great many numbers of mine had a great many kingdoms, the sovereign gods were all my own.
The body is just a dress of your soul and the world is a picture of time.
You can’t find yourself even if you go all over the world,
because the temple of the soul is in a garden beyond time.
Those smiles of the prehistoric giants is in a bright mirror of the quiet spirit
and the interstellar words are the giant ‘s poem
The Nest of Time
When the lightning of heaven flashes across the head of night
and turns the earth transparent, like honey gold,
the angel’s song like the dance of the swan
will illuminate the nest of time–the giant labyrinth of stars;
Then the golden car of dragon and phoenix
will carry the mountains of prehistoric gods
And turn the giant ship of platinum into an outer paradise.
© Hongri Yuan