Kingdom of Heaven, poems by Chinese Poet Hongri Yuan
Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant. His poetry has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada and Nigeria.
Translated by Yuanbing Zhan
Rosy Clouds of The Kingdom of Heaven
Place the crystal ball above your palm,
Let the sleeping eyes of the soul of a thousand years
wake up to the chant of an ancient spell.
You’ll see the smiles of prehistoric giants,
brilliant flowers of gold and iridescent words of gems
The music of the stars are the wings which make the soul fly,
shining eternally like the rosy clouds from the Kingdom of heaven.
Face of Fresh Wind
Tonight I sit on the eastern primeval mountain,
And see the prehistoric gods riding in golden chariots in the clouds
their happy faces like fresh wind,
Above my head the heavens are resplendent with the Giants’ paradise
composed of billions of constellations
In this instant the flowers of my soul shine,
which makes a song of the soul return from the heaven.
Flying Wings of Light
Put the lightning on and I am a sun of soul,
Let the night dissolve, the flowers of dawn bloom
when the mysterious interstellar ship arrives at village earth.
boys and girls on earth dream of the gold and silver Kingdom of Heaven,
Stars growing in their bodies as the light gives them wings of flight.
© Hongri Yuan