Live Encounters Poetry & Writing Volume Three November-December 2024
Aotearoa Poets and Writers Special Edition
Three Ages, poems by Alexandra Balm.
Poems in English and Romanian.
Three ages
To DD
I smiled when you told me
that you had a meeting to go to
in the dead of night,
in the middle of our holidays away,
while waves were crashing
against shelly shores
in Vama Veche.
I followed you
and saw you stop by the sea,
a bridge of silver at your feet,
the moon at the other end,
thousands of noctiluca scintillans
in between.
We stood in silence
you ‒ watching the mirage,
me ‒ wondering about the very first person
in my life in love with a satellite.
In winter, when you caressed
furry magnolia buds
and spoke of the flowers to come:
pink, purple, magenta ‒
the colour of the soul,
you insisted ‒ I scoffed,
for I didn’t speak your language
yet.
Then, when we walked
in the dark by the river Somes
you whispered, ‘Bear with me:
I’ll stop here, sit on a bench
moist with dusk dew
and talk with my gods
for a while in silence,’
I laughed and went about my drifting.
*
Despite all the affection,
I smiled, scoffed, and laughed
when you talked with me.
Now that you don’t anymore,
I stand by dark waters
on subtropical nights;
I look at the moon
and try to distinguish
a possible interlocutor there.
While stroking wispy
magnolia branches,
I pray to your gods
to share their light
and keep me
company.
Trei vârste
Lui DD
Am zâmbit când mi-ai spus
că ai o întrevedere
în toiul nopții,
în mijlocul vacanței pe litoral,
în timp ce valurile se loveau
de țărmul plin de scoici sparte
de la Vama Veche.
Te-am urmat
și te-am văzut oprindu-te lângă mare,
un pod de argint la picioarele tale,
luna la celălalt capăt,
mii de noctiluca scintillans
între voi.
Am stat în tăcere
tu ‒ privind mirajul,
eu ‒ minunându-mă de prima persoană
din viața mea îndrăgostită de un satelit.
Iarna, când mângâiai
muguri de magnolie pufoși
și vorbeai despre florile ce vor veni:
roz, violet, magenta ‒
culoarea sufletului,
insistai ‒ am râs,
căci încă nu vorbeam
limba ta.
Apoi, când ne plimbam
pe întuneric pe malul Someșului
ai șoptit: “Asteaptă un pic:
m-opresc aici să mă așez pe o bancă
umedă de roua amurgului
ca să vorbesc cu zeii
în tăcere.”
Am râs și apoi mi-am continuat deriva.
*
În ciuda afecțiunii dintre noi,
am zâmbit, te-am zeflemisit și am râs
când vorbeai cu mine.
Acum că n-o mai faci,
stau lângă ape întunecate
în nopți subtropicale;
mă uit la lună
și încerc să disting
un interlocutor posibil.
În timp ce mângâi
mlădițe zvelte de magnolie,
mă rog zeilor tăi
să-și împărtășească lumina
și să-mi țină companie.
ANZAC Day
to VS
I can feel your light on my face,
to the left, hums the highway
that we didn’t notice
when we first viewed the house.
It was a quiet Sunday morning,
when most were at church
‒ a good time to look at a place
merely 50 meters away
from a national artery.
There are shrubs and clouds
beyond the closed eyelids; to the right
persistent wind bothers
neighbours’ avocado and cabbage trees
ordinarily dressed for autumn
this day of restless rest.
We commemorate weeks,
months, years of strife and death
‒ pointless, salutary, redeeming (?)
Violence is never the solution,
always the problem,
people say
But life without freedom
is no life,
I tell my students
bound by countless servitudes
gladly internalised.
Your light still flickers
‒ a reminder of the task
you’ve set for me:
a clutch of poems,
to which I added: a couple of stories
For, if we don’t tell our stories
who will? Your radiance
in my eyes.
Ziua ANZAC
lui VS
Îți simt lumina pe față,
la stânga, zumzetul
autostrăzii
pe care nu am observat-o
când am văzut prima dată casa.
Era o dimineață liniștită de duminică,
când majoritatea erau la biserică
‒ un moment bun pentru a vizita o locuință
la doar 50 de metri distanță
de o arteră națională.
Dincolo de pleoapele închise
sunt arbuști și nori; la dreapta, în curtea vecinilor,
vântul persist și enervează
palmierii și copacul de avocado
îmbrăcați de toamnă
în această zi de odihnă neliniștită.
Comemorăm săptămâni,
luni, ani
de conflicte și moarte
‒ inutile, salutare, izbăvitoare (?)
Violența nu e niciodată o soluție,
Întotdeauna ‒ o problemă,
oamenii spun
Dar viața fără libertate
nu este viață,
convenim cu cei din jur,
limitați de nenumărate servituți
interiorizate în tăcere.
Lumina ta încă pâlpâie
‒ o reamintire a sarcinii
pe care mi-ai dat-o:
un grupaj de poezii,
la care am adăugat: câteva povești
Pentru că, dacă nu ne spunem propriile povești,
cine o va face? Strălucirea ta
în ochii mei
© Alexandra Balm
Alexandra writes poems, short stories, and literary studies. She has received several awards and fellowships, including the Kate Edger Postdoctoral Award (Waipapa Taumata Rau, University of Auckland, 2016). Her work has been published in Aotearoa New Zealand and overseas. She has taught at the Universities of Cluj and Otago. Garry Forrester called her the “mother of metamodernism” in his 2014 memoir. She lives in South Auckland, where she teaches high school English.